第1845 绝望猪倌善待流浪客(1 / 2)
牧猪人说完当即束紧衫衣用一根腰带把自己整的利索无比便于动手干活他走向猪栏那里圈围着他的猪群他飞身跳了进去利索地选择了两头尚且年幼的肥猪快捷地抓了起来。
猪倌也是高手揪住两只肥猪又跳出了猪圈身手矫健无比将它们带入屋内动手杀宰烧去猪毛切成小块挑上叉尖尽数炙烤端来放在挪己身前滚烫的肉块就着烤叉。
然后猪倌还撒上雪白的大麦又调出几勺美酒味道如同蜜一样酸甜将它们都放在一只象牙的兑缸里面然后下坐在挪己对面很客气地请他吃用。
猪倌说道:“吃吧陌生的客人将就我等奴仆们的食餐都是一些小猪的肉块;滚肥的肉猪已经尽数供给求婚者们啖宴他们不忌大能者的责惩不带半点怜悯。
“幸福的天使不喜残冷的举动他们褒奖正义人间合理合宜的行为即便是无情的海盗登陆异邦的滩头大能者让他们抢获财富装满海船扬长而去回返家院。
“即便是这些人他们的心中亦兜着强烈的恐惧担心受到报复所以这帮求婚的人们或许听过传送的讯息得知我主已惨死途中。
“所以他们不愿规规矩矩地追求我家女主人亦不想回返自己家中而是心安理得地吞糜别人的财物大大咧咧以空扫为快;他们杀宰牲畜不是一头亦不是两头在那大能者送临的日日夜夜。
“他们取酒如水无节制地耗饮;主人资产丰足多得难以数计。无论在黑色的陆架还是在北山附近的岛上豪杰中找不出比他更富的人选即便汇聚二十个人的财富也比不上他的家产。
“现在我要告说他的所有让你听来;陆架上他有十二群牛同等数量的绵羊同样数量的毛猪以及同样多的山羊熙熙攘攘由他雇用的外邦人和派去的劳工收放。
“在这座岛上它的边端饲放着遍走的山羊十一群之多放管者是受他信赖的仆投日复一日每个牧人赶出一头山羊进献给求婚的人们畜群中最好的肥羊。
“我本人负责看管、守护这些猪群和他们那些牧牛人牧羊人一样每天都要小心翼翼选出最好的肥猪送给他们那些贪得无厌的求婚人保证他们终日饱餐。”
听着牧猪人如此一番言告挪己静静地喝酒吃肉横吞暴咽一言不发心中谋划着求婚人的祸灾当他吃罢食物满足了果腹的欲望牧猪人斟酒自己的杯中里面是满溢的酒浆递给他饮喝。
挪己接过酒杯满心欢畅开口送出长了翅膀的话语说道:“告诉我亲爱的朋友那人是谁用他的财富把你买下如此殷实富有权势显赫如你说的那样?
“你说他已人死身亡为了给挪戊雪耻争光;告诉我或许我知晓此人凭你介绍的情况大能者知道还有其他不死的天使之类我是否见过此人能给你什么讯息我漂走过许多地方。”
听罢客人这番话牧猪人猪倌的头目答道:“不会有这样的来人我的老先生带着讯息使他的妻子信服还有他心爱的儿郎;
“漂落此地的浪人缺吃少穿信口开河不愿把真情说讲每每来到此地在这里落脚见着我的女主人胡编乱造。
“我的女主人热情接应招待询问所有的讯况悲哭自己的夫婿泪珠滴下眼眶像那通常之举一位哭悼的妻子丈夫死在遥远的地方。
“你也一样老先生或许会信口编出个什么故事倘若有人会给你一件衫衣一领披篷穿在身上;然而至于我的主人狗和疾飞的兀鸟必定已撕去他的皮肉留下骨头灵魂己弃离于他。
“或许鱼群已将他吞食在那浩海大洋尸骨横躺在陆架的滩旁深埋在沙堆下;就这样他已死在那边使他的亲朋在今生中痛苦悲伤。
“尤其是我再也找不到一位像他那样善好的主人无论走向何方即便回到父母家中那是我出生的地方双亲关心爱护把我养大;我亦不是为了他们如此悲伤尽管盼望亲眼见到二位在我的家乡。
“我的思念萦系于挪己他已不在此地但即便如此我的朋友我亦尊讳直言他的名字;他关顾我的生活爱我至深在他心里;所以我称他主人尽管他已不在家里。”
听了牧猪人说的这番话卓著的、历经磨难的挪己开口答道:“既然你绝口否定亲爱的朋友认为你的主人不会回返心中总是不信多疑我将不会像那些人一样说得随随便便。
“我要对你发誓告诉你挪己正在归返;你要拿出酬礼褒奖我带来的喜讯在他回到故乡踏入家门的时候给我精美的衣裳一件衫衣一领披篷穿着在身在此之前尽管亟需我不会接受你的馈送。
“我痛恨有人信口胡言就像厌恨死亡天使地狱的家门出于贫困的逼迫说讲骗人的故事;让天使作证首先是大能者至尊的大能天使还有这好客的桌面以及豪勇的挪己的炉盆。
“我来到此地对着它恳求我说的一切都将兑现挪己将回返家门在将来的某时今年之内当着旧月消蚀新月登升的时候他将回到家里。
“他回来以后一定会杀敌报仇倘若有谁屈待他的妻子羞辱他光荣的儿男他一定会向他们追讨他们欠下的仇恨之债天涯海角追杀到底。”
听罢这番话牧猪人俄斯开口答道:“老先生你要我酬报带来的喜讯我看此事永远不会兑现因为挪己不会回返跨入家门。
“我劝你还是静心喝酒让我们谈论别的事情不要再提及此事我的内心一阵阵楚痛每当有人谈及我的恩遇慷宏的主人的时候我都是如此。
“至于你的誓言我们可以把它忘掉但我希盼挪己回来此乃我的心愿也是罗珮以及己明的愿望;此刻我为挪己的儿子己明深感痛心难以抛却此份悲伤。
“大能者使他像树苗似地茁长我想他会出类拔萃在凡人之中不比他父亲逊色容貌和体形都非同寻常可惜那些大能者颠乱了他聪颖的心智。
“要不就是某个凡人搞的鬼让他外出寻访父亲的讯息前往那些凶险的陌生之地那些傲慢的求婚人正伏藏等待要在他归返的途中使挪己的家族断子绝孙销声匿迹在北山岛滩。
“现在我们只好让他听天由命是让人逮着还是凭藉大能者的护佑脱险生还;来吧老先生叙叙你的悲苦告诉我真实地告诉我使我了解这一切。
“你是谁你的父亲是谁?来自哪个城市双亲在哪里?乘坐何样的海船到来?水手们如何把你送到此地而他们又自称来自何方?我想你不可能徒步行走来到这个国邦。”
听罢忠实的猪倌这番话足智多谋的挪己开口答道:“好吧我将准确地回话把一切回答都告诉你因为你是一个对主人忠诚的人正是我欣赏的类型虽然我只是一个浪人。
“但愿这里有足够的食物和香甜的醇酒供你我两个在这个棚屋静静地吃用其他人劳作在棚外的牧场如此我便可讲上一个整年仍然说不尽过去的往事心中的悲伤经受的艰难出于大能者的愿望。
“我的家乡在里特丰广的地域;我乃一个富家之弟和父亲的其他儿男一样在宫居里长大但他们是合法的子嗣由婚配的妻子生养而我的母亲却是个买来的女人作为我父亲的小妾。
“尽管如此我却和他的嫡子一样受到斯托耳的钟爱那人是富翁拉科斯的儿子我声称他是我的亲爹当时里特人敬他在那片地面如同敬天使一样尊慕他的富有和权势生养了光荣的儿郎。
“遗憾的是不久以后咳死亡精灵把他逮着送往地狱天使的府居骄豪的儿子们摇动阄石分掉他的家产给我一个极小的份子连同栖居的住房。
“但是我得娶了一房妻子从一个地产丰足之家仗着我的人品既非卑鄙的俗夫又不曾逃离战场;现在昔日的豪强已离我而去然而我想如果你察看庄稼的秆茬便可推知丰收时颗粒饱满的景状。
“那以后我历经艰难但战争天使和羊眼天使给我勇气还给了我横扫千军的力量!每当挑出最好的战勇藏兵伏击给敌人谋送灾难总是有我一份。
“我那高豪的心灵从来不知何为死亡总是第一个奋起搏杀远在伙伴们前头出枪撂倒敌人只要他的双脚被我的腿步赶上他就无处可逃。
“战斗中我就是这么勇敢!然而我不善农地里的劳作还有家中的琐事虽然那是人们养育光荣的孩儿的地方我却从来不喜欢也很不擅长。
“我爱木浆推送的海船一生如此还有疆场上的搏杀扔出杆面光滑的投枪射出羽箭可怕的东西别人见后心惊胆战而我却乐于把它们玩耍。
“一定是某位大能的天使我想在我心中注入此般情感不同的人们喜做不同的事情你说对吧?
“在我们的族人登船去往东城作战之前我曾九次带兵出袭乘驾破浪疾行的海船荡击异邦的生民抢获大量的财物从中挑出许多所得凭我喜欢又在以后的分摊中进益丰广所以我的家产迅速积聚。
“从那以后我赢得了里特人的尊从还有他们的敬怕当沉雷远播高高在上的大能者谋设了那次可恨的远征的时候那场酥软了许多战勇膝盖的恶仗他们催我出战。
“和我同去的还有著名的墨纽斯统领船队进兵近东地区西乃山的东城;此事回拒不得公众的舆论相当苛烈逼顶着我们出发不惧生死。
“在漫长时间的鏖战中我们一直战斗在那边承受了沉重的死亡在最后阶段终于攻陷了东城坚固的城褒然后我们驾船离去被一位恼恨我们的天使驱散了船队。
“然而多谋善断的那位大能者置设了更多的苦难给我这不幸的凡人让我饱尝苦楚甚至比死亡更加让人难以承受。
“我原来在国居家中领略天伦之乐和我的孩儿和婚娶的妻子享用我的财富如此仅仅一月我的内心便驱使我整备海船出门远航前往西乃山下带着我天使一样的伙伴。
“我整出九条海船船员们迅速集聚一连六天豪侠的伙伴们开怀吃喝由我提供大量的牲畜让他们敬祭大而可畏的在上者整备丰足的宴餐。
“到了第七天上我们登坐船板从宽阔的里特出发由明快、顺疾的北风推送走得轻轻松松像顺流而下海船无一遭损我等亦平安无事静坐船中任凭海风和舵手的驾导无病无恙。
“及至第五个白天船队驶入普托斯奔涌的水流我将弯翘的海船停驻该河的边旁命嘱豪侠的伙伴们留等原地近离船队看守海船同时派出侦探前往哨点监望。
“然而伙伴们受纵于自己的莽荡凭恃他们的蛮力突起奔袭掠劫当地居民农人秀美的田庄抢走女人和幼小无助的孩童杀死男人哭喊之声很快传入城邦。
“城里的兵民惊闻喊声冲向我们在黎明时分成群的车马赴战的步兵塞满了平野到处是闪烁的铜光;他们是我们的几十上百倍将我们团团围住四处攻击。