六十 苍蝇的盛宴(2 / 2)
我叹着气说:“我也希望不是,但现在情况相当复杂,最糟糕的敌人,也许会成为我们的救星。”
菲洛特迫不及待的想要扑上来,似乎想将我撕成碎片,但笛莎的匕首霎时指着他的鼻子,菲洛特面露惶恐,退后几步,又惊又怒。
立夫伦特听不懂我们在说什么,又不敢用影子探测我的心声,他皱眉道:“你想要用这些金子收买我们?可笑的笨蛋。”
我数了数金币,一共三十六枚,我念道:
“我见到一桩神奇的怪事,有人携带着一个金子做的昆虫雕像,它闪耀着太阳的光辉,以至于我毫不犹豫买了下来。我花了一百枚金币,金币用的是龙之古国的铸造工艺,那是鬼人(魁京)的故乡,那是穿着蚕丝长袍的帝国。沿着帝国的边境一路向北,那绵长的山脉之中,我来到了瘟疫与病毒、爬虫与毒蛇的领地。
我在毒液中沐浴,喝下剧毒的水,吃着毒虫做成的佳肴,在毒蛇的缠绕下入眠。在顷刻之间,我明白了我命运的终点就在这里,我无需再寻找了,因为万物终将凋零,此乃生命的尽头,也是轮回的开始。我爬起来,沿着无尽的山岩走入深谷,沿着闪光的湖水见到云霞。我知道了羲太的秘密,我知道他想要告诉我们什么了,这位古神已经消失,他从埃及来到了这里,他从没有灵魂的生物中发现了灵魂。
如果我能见到母虫,没错,我获得了力量,我成功了,我超越了人类,我在母虫的眼中见到了血族的未来。”
笛莎面露惊慌,她喊道:“这是赫尔墨斯的诅咒!你疯了吗?它会招来那些水蛭的!”
但那些水蛭并没有出现。
我说:“我早就在怀疑这些金币上面刻的字了,笛莎小姐,每一枚金币上的字都不太一样,现在我总算明白过来,三十六枚金币,对应三十六句句子,这些句子翻译成拉丁文,它们的首字母与金币上的文字对应。”
笛莎问:“你的意思是,这些金币上拥有魔法?可以将这诅咒转化?”
戴默尔走上前来,他说:“我搞不懂你们在玩什么样的把戏,但现在到此为止了!菲洛特,立夫伦特,蒂格,我缠住这个女杀手。你们搞定另外两个杂·种!”
突然间,在黑暗之中,月光之下,金币一个接一个的开始冒光,那是氤氲而起的光雾,它很快飞上天空,化作一道笔直的光柱,如同杰克的豌豆藤一样与蓖麻藤连接在一块儿。
我笑道:“睁大眼睛看吧,傲慢的血族们,屠戮生灵的军阀头子,你们的举动早就激起了爬虫们的愤怒,它们一直在抑制怒气,等待着明确的命令。现在,它们已经无需忍耐了。”
立夫伦特忽然死死瞪着天空,望着那藤条凉棚,望着天空的景象,他喊道:“亚克·墨慈啊!原谅我们这些弱小的灵魂!”
笛莎也见到了那一幕,顷刻间,她震惊至极,身躯摇晃,忍不住退后几步,她喊道:“你到底干了什么?面具!”
那片乌云之中,出现了一双巨大的眼睛,正如同月亮一般照耀着整座城市。云层的形状和颜色正在飞速变化,它时而变得透明,时而变得五颜六色,过了片刻,我们脚下的大地开始急剧震动,蓖麻藤条翻卷起来,如同巨岩般朝前滚动,那些血族纷纷惊叫,身手敏捷的飞快闪躲,无策拉住我,大喊道:“跑!”
震耳欲聋的声响忽然在我们耳旁炸开,整块草坪几乎被藤条夷为平地,石头在粉碎,树木在倒塌,大地在裂开,一切都在摇晃。我见到尘土漫天扬起,远方的豪宅瞬间粉碎,宴会中的人们张嘴喊叫,但在巨响之中,他们的声音已经可以忽略不计。
正如我所想的那样,那并不是一朵云,而是一只至少有五百米高的,顶天立地的变色龙。
它是从何时就在那儿的?我不知道,也无从问起,但我仅仅知道一件事。
它扮作乌云的模样,一直在沉睡之中,时而变得透明,时而呈现出白色,很可能从很久很久以前,它就一直守在这里,等候着被人唤醒的一天。
不仅仅是它,而是这里所有那些沉睡的爬虫。
那蓖麻藤条,那也是一只昆虫或爬虫。它一直在此长眠,以至于被人当做了天然的装饰。
不,或许我弄错了,因为当它在我身旁如山崩般滚过的时候,在无策躲闪的瞬间,我见到它身上实则是无数条蠕虫连接而成的。在夜空之中,它们与天上的云同一颜色,因此轻易看不出来。
不知从何处钻出许多常人一半大小的蚱蜢,它们四处撕咬,见人就杀,动作灵敏而迅速,顷刻间,四周陷入一片混乱之中,宴会的守卫开枪射击,这些蚱蜢以骇人的灵巧躲闪,紧接着再度扑咬,豪宅四周死尸遍地,乱作一团。
而在天空中,伴随着变色龙缓慢的前行,我见到上千只苍蝇震动着翅膀飞天而来,它们大约有中型犬大小,翅膀的嗡嗡声交织成沉重而恐怖的乐章,很快化作黑色的雨点落入城里,任何暴露在外的人被它们咬住喉咙,带上空中,随后朝地面坠落,可他们在空中就已经断气。它们有时会在尸体上停靠,产下一些鹌鹑蛋大小的卵,可立即再度起飞,麻木的进行杀戮。
我不知道这些虫子这么做是不是出于愤怒,但它们的举动却残忍的令人吓破了胆。
笛莎吐出血雾,刹那间融化了身后追来的数十只苍蝇和蚱蜢,但我认为它们并不是冲我们来的,她大声问我:“你到底做了些什么?”
我急忙喊道:“我以为那些金币仅仅让我们获得通行权,可没想到....没想到....我也不知道!我没料到后果会如此恶劣!”
笛莎焦急的说:“恶劣?这简直是末日,是一场浩劫!”